
Czasownik „bekommen” to nie „to become”! Jak nie dać się zwieść w nauce języka niemieckiego
Podczas nauki języka niemieckiego często trafiamy na słówka, które wyglądają i brzmią znajomo — szczególnie dla tych, którzy znają już jakiś inny język obcy – w tym przypadku język angielski. Jednym z takich „fałszywych przyjaciół” (ang. false friends) jest niemiecki czasownik bekommen.
Na pierwszy rzut oka przypomina angielskie to become, czyli „stać się”. Ale uwaga! To całkowicie inne słowo.
W języku niemieckim bekommen znaczy dostać, otrzymać, a nie stać się. 😅
📚 „Bekommen” w języku niemieckim – znaczenie i użycie
Czasownik bekommen jest bardzo często używany w codziennym niemieckim w praktyce – w pracy, rozmowie telefonicznej, na zakupach czy w mailach.
👉 bekommen = dostać / otrzymać / otrzymywać
✅ Ich bekomme jeden Tag viele E-Mails.
(Otrzymuję codziennie wiele e-maili.)
✅ Hast du mein Geschenk bekommen?
(Czy dostałeś mój prezent?)
✅ Wir haben gestern endlich den Vertrag bekommen.
(Wczoraj w końcu dostaliśmy umowę.)
To czasownik, który warto opanować już na poziomie niemieckiego od podstaw, bo pojawia się w wielu sytuacjach dnia codziennego.
🚫 Angielskie „to become” to nie „bekommen” po niemiecku!
Tu właśnie tkwi najczęstsza pułapka w nauce języka niemieckiego.
Angielskie to become oznacza „stać się”, czyli coś, co się zmienia lub rozwija. W języku niemieckim używamy do tego innego czasownika — werden.
👉 werden = stać się, zostać
✅ Er wird Arzt. – On zostaje / staje się lekarzem.
✅ Es wird kalt. – Robi się zimno. 🌨️
Czyli:
- bekommen = to get – dostać, otrzymać 🎁
- werden = to become – stać się, zostać 🌱
💡 Dlaczego warto znać te różnice w słownictwie niemieckim?
Takie „fałszywe przyjaźnie” to częsty problem, szczególnie jeśli uczysz się niemieckiego online i znasz angielski.
Z pozoru podobne słowa mogą prowadzić do zabawnych (albo niezręcznych 😉) pomyłek.
Właśnie dlatego świadoma nauka niemieckiego to nie tylko zapamiętywanie słówek, ale też rozumienie ich kontekstu i użycia.
Znajomość takich niuansów pozwala brzmieć naturalnie i pewnie – zarówno w rozmowie, jak i w pracy.
🚀 Nauka niemieckiego w praktyce – jak unikać „false friends”?
1️⃣ Twórz własne przykłady zdań – to najlepszy sposób na zapamiętanie różnic.
2️⃣ Łącz naukę gramatyki z praktyką – mów, pisz, słuchaj.
3️⃣ Korzystaj z materiałów, które pokazują niemiecki w kontekście, a nie tylko z list słówek.
💬 Małe słówko „bekommen” pokazuje, że czasem to właśnie detale decydują o tym, jak dobrze rozumiemy język.
✨ Podsumowanie
- bekommen = dostać / otrzymać 🎁
- werden = stać się / zostać 🌱
- Nie myl ich z angielskim to become!

Dominika M. Olczak
Będę tu pisać na tematy związane z językiem niemieckim i moją pracą. Poznasz różne ciekawostki językowe, ciekawe słówka oraz typowe i częste błędy. Zajrzymy razem za kulisy pracy lektora.
Opowiem Ci także o wielu ciekawych miejscach na mapie Niemiec, Austrii i Szwajcarii.
