
Hören, aufhören czy hören auf? Różnice i przykłady zdań po niemiecku
💡 Ucząc się języka niemieckiego online, często spotykamy podobne słówka, które łatwo pomylić. Jednym z typowych problemów są czasowniki: „hören”, „aufhören” i „hören auf”.
W tym wpisie wyjaśniam, jaka jest różnica między nimi i pokazuję praktyczne przykłady zdań po niemiecku. Dzięki temu szybciej zapamiętasz ich znaczenie i poprawnie użyjesz w codziennej komunikacji.
hören – „słuchać” albo „słyszeć” 🎧
Czasownik hören jest jednym z podstawowych czasowników w języku niemieckim. Oznacza słuchać lub słyszeć.
Przykłady zdań:
- Ich höre gern Musik. – Chętnie słucham muzyki.
- Frank hört mich jetzt nicht. – Frank nie słyszy mnie teraz.
aufhören – „przestać, zaprzestać” ⛔
Czasownik aufhören oznacza przestać albo zaprzestać. Jest to czasownik rozdzielnie złożony, więc w zdaniu osobowym element „auf” przechodzi na koniec.
Przykłady zdań:
- Ich höre auf, Süßigkeiten zu essen. – Przestaję jeść słodycze.
- Der Regen hört gerade auf. – Deszcz właśnie ustaje.
hören auf (jemanden) – „słuchać się kogoś” 😊
Wyrażenie hören auf (jemanden) oznacza słuchać się kogoś, czyli brać jego rady lub prośby na serio. Wymaga użycia biernika (Akkusativ).
Przykłady zdań:
- Anna hört nicht auf ihre Eltern. – Anna nie słucha się rodziców.
- Kannst du bitte einmal auf mich hören? – Czy możesz choć raz mnie posłuchać?
Podsumowanie
- hören = słuchać, słyszeć
- aufhören = przestać coś robić (czasownik rozdzielny)
- hören auf (jemanden) = słuchać się kogoś (Akkusativ)
Dzięki takim zestawieniom łatwiej zapamiętać różnicę i uniknąć pomyłek.

Dominika M. Olczak
Będę tu pisać na tematy związane z językiem niemieckim i moją pracą. Poznasz różne ciekawostki językowe, ciekawe słówka oraz typowe i częste błędy. Zajrzymy razem za kulisy pracy lektora.
Opowiem Ci także o wielu ciekawych miejscach na mapie Niemiec, Austrii i Szwajcarii.
