słówko września

Hören, aufhören czy hören auf? Różnice i przykłady zdań po niemiecku

💡 Ucząc się języka niemieckiego online, często spotykamy podobne słówka, które łatwo pomylić. Jednym z typowych problemów są czasowniki: „hören”, „aufhören” i „hören auf”.

W tym wpisie wyjaśniam, jaka jest różnica między nimi i pokazuję praktyczne przykłady zdań po niemiecku. Dzięki temu szybciej zapamiętasz ich znaczenie i poprawnie użyjesz w codziennej komunikacji.

hören – „słuchać” albo „słyszeć” 🎧

Czasownik hören jest jednym z podstawowych czasowników w języku niemieckim. Oznacza słuchać lub słyszeć.

Przykłady zdań:

  1. Ich höre gern Musik. – Chętnie słucham muzyki.
  2. Frank hört mich jetzt nicht. – Frank nie słyszy mnie teraz.

aufhören – „przestać, zaprzestać” ⛔

Czasownik aufhören oznacza przestać albo zaprzestać. Jest to czasownik rozdzielnie złożony, więc w zdaniu osobowym element „auf” przechodzi na koniec.

Przykłady zdań:

  1. Ich höre auf, Süßigkeiten zu essen. – Przestaję jeść słodycze.
  2. Der Regen hört gerade auf. – Deszcz właśnie ustaje.

hören auf (jemanden) – „słuchać się kogoś” 😊

Wyrażenie hören auf (jemanden) oznacza słuchać się kogoś, czyli brać jego rady lub prośby na serio. Wymaga użycia biernika (Akkusativ).

Przykłady zdań:

  1. Anna hört nicht auf ihre Eltern. – Anna nie słucha się rodziców.
  2. Kannst du bitte einmal auf mich hören? – Czy możesz choć raz mnie posłuchać?

Podsumowanie

  • hören = słuchać, słyszeć
  • aufhören = przestać coś robić (czasownik rozdzielny)
  • hören auf (jemanden) = słuchać się kogoś (Akkusativ)

Dzięki takim zestawieniom łatwiej zapamiętać różnicę i uniknąć pomyłek.

Dominika M. Olczak

Dominika M. Olczak

Zapraszam Cię do lektury mojego bloga.
Będę tu pisać na tematy związane z językiem niemieckim i moją pracą. Poznasz różne ciekawostki językowe, ciekawe słówka oraz typowe i częste błędy. Zajrzymy razem za kulisy pracy lektora.

Opowiem Ci także o wielu ciekawych miejscach na mapie Niemiec, Austrii i Szwajcarii.